THREE ALPHABETS
KANJI
are symbolic characters (originally Chinese) that
represent meaning rather than sound; the characters are
the most complicated looking; knowledge of approximately
3,000 characters is necessary to finish high school; one
kanji character has two different phonetic sounds
(Japanese and Chinese); one must see the context in which
the character is written to be able to pronounce the
character correctly.
HIRAGANA
characters
are phonetic and number 46 in total; used for particles
and verb endings.
KATAKANA
characters are also phonetic and number 46 in total;
katakana and hiragana characters sound the same when read
out loud; katakana is used for the many foreign words that
have been borrowed into the Japanese language such as basu
for bus or kohii for coffee; katakana characters appear to
be a simplified version of hiragana characters.
PRONUNCIATION
Japanese is
quite phonetic and when spelled with the English alphabet,
pronunciation is not a problem if you look at the word
carefully and pronounce all the letters. Some vowels are
held longer than others and you should be careful because
the meanings of the words change. For example OBASAN means
aunt and OBAASAN means grandmother. Also, mostJapanese
words have equal emphasis stressed on each syllable. For
example, HI-RO-SHI-MA is pronounced with equal emphasis on
each of the four syllables; not HI-ro-SHI-ma.
The
pronunciation of vowels is as follows:
A......"AH"
AS IN FATHER
I......."EE" AS IN MACHINE
U......"OO" AS IN JUNE
E......"EH" AS IN SET
O......"OH" AS IN GO
THE ENGLISH LANGUAGE-
Although
children begin learning English in elementary school, generally, the
Japanese have a difficult time with the English language and
pronunciation. At times, teachers have been faulted for poor
pronunciation or for forcing students to learn strictly "by the
book." In the Japanese language, there is no "L" and so
the Japanese have a very difficult time with any English words
containing the letter L. The Japanese "R" is the closest and
this is why you might hear rabu for the English word, love. The sound
"b" also replaces the English sound for "v".
English
is used widely in advertising in the promotion of an elite or
"in" item, much in the way that North Americans have
sometimes used the French language. Much of this Japanese/ English
does not make sense but it is an indication of the Japanese admiration
for anything English or North American.